Memotep : pour apprendre des mots anglais

29 Oct 2015 | Jouer en classe | 2 commentaires

MemotepJe vous présente un autre jeu découvert lors du FLIP de Parthenay 2015 : MEMOTEP.

Memotep est un jeu éducatif des éditions Topi games, favorisant l’apprentissage des langues étrangères. J’ai pu tester la version français/anglais mais ce jeu existe aussi en allemand et en espagnol (et devrait normalement être prochainement décliné dans d’autres langues).
Ce jeu vise l’acquisition du vocabulaire (5 000 mots essentiels et 500 tournures de phrases) puisqu’il est basé sur des traductions d’une langue vers l’autre.

MemotepLe jeu vient de recevoir la récompense « Etoile du Jouet 2015, élu par les parents » dans la catégorie jeux de société !

 

Composition du jeu :

  • Age : à partir de 7 ans
  • Nombre de joueurs : 2 à 35
  • Durée d’une partie : minimum 20 min (selon le mode de jeu choisi)
  • Contenu de la boite : 1 plateau de jeu, 500 cartes, 1 livret de règles, 100 pièces d’or en carton, 7 aventuriers en carton, 7 pyramides en carton, 2 dés pyramidaux, 1 sablier (45 sec)

Présentation du jeu :

C’est un jeu de plateau. Le plateau représente une pyramide au sommet de laquelle se trouve un trésor.
Le joueur se déplace sur le plateau selon le nombre obtenu aux dés, dans le sens qu’il souhaite (un peu sur le principe du trivial pursuit). La case d’arrivée définit le type de traduction à effectuer. C’est le scribe (joueur situé après celui dont c’est le tour) qui interroge le joueur et vérifie ses réponses. Les bonnes réponses rapportent des pièces d’or.

Comment jouer ?

But du jeu :

Chaque joueur (ou équipe) incarne un explorateur venu en Egypte.
Le but du jeu (en mode classique) est simple : être le premier à parvenir jusqu’à la case trésor au sommet de la pyramide en possession d’un certains nombre de pièces et de cartes de couleurs différentes (nombre défini selon le niveau de difficulté choisi par le joueur).

Memotep 1

Il y a différents types de cases :

  • Les cases « mots » : on traduit des mots qui y sont indiqués.
    Les couleurs des cases correspondent aux couleurs des cartes, qui se rapportent à des thèmes (cartes vertes : environnement / bleues : logement / rouges : relations sociales / jaunes : société / blanches : vocabulaire basique)
  • Les cases « phrases » : on effectue la traduction d’une tournure de phrase (cartes violettes).
  • Les cases noires : on choisit une carte « mystère » dorée (avantage ou désavantage) ou argentée (question de grammaire ou culture générale).
  • Les cases « + / – » : on gagne ou perd un certains nombre de pièces.
  • Les cases spéciales : passer son tour, etc…

Chaque tour de jeu se déroule en deux phases :

  • 1. Le défi individuel

Le joueur répond aux traductions demandées par le scribe, du français vers l’anglais, selon la couleur de la case sur laquelle il est arrivé. Il gagne des pièces selon son nombre de bonnes réponses. Le temps de réponse est chronométré grâce à un sablier. 

  • 2. Le défi collectif

Le scribe pioche une seconde carte de la même couleur et interroge tous les autres joueurs, de l’anglais vers le français. Chaque bonne réponse donne une pièce au joueur qui l’a donnée.

Il y a 2 niveaux de difficulté : 

L’ensemble du jeu a été pensé pour permettre à des joueurs de niveaux différents de jouer ensemble, sans que la partie soit déséquilibrée. Le jeu contient donc deux niveaux de difficulté : VIZIR (pour les enfants/débutants) et PHARAON (pour les adultes/experts).

Le jeu propose d’autres modes de jeu :

Au delà du mode de jeu classique, le livret propose des règles additionnelles pour pimenter le jeu mais également 3 autres modes de jeu permettant d’adapter la durée des parties. Parmi les propositions, ces deux-là sont particulièrement intéressantes pour nos classes :

  • Le mode Thot : on détermine en début de partie le nombre de tours. Le vainqueur est alors celui qui obtient le plus de pièces d’or à la fin de la partie.
  • Le mode Isis : pour faire des parties en classe entière à l’école. Les règles du jeu spécifiques sont alors téléchargeables sur le site de memotep. On doit alors se fournir le plateau de jeu format géant à afficher à la verticale au tableau (les pions y tiennent par un système de scratch). Voir sur le site de Topi games.

Mon avis :

Ce que j’ai aimé :

  • Memotep est un bon jeu pour travailler le lexique et en favoriser la mémorisation.
  • Le fait que les tours de jeux prévoient une phase de questionnement individuel puis une phrase de questionnement collectif, qui permet de maintenir l’attention de l’ensemble des joueurs tout au long de la partie.
  • Le mode Thot permet de définir à l’avance la durée d’une partie, et donc de mener le jeu jusqu’au bout sur un temps limité. Super pour planifier une séance en atelier avec un groupe d’élèves.
  • Une application mobile permet d’entendre la prononciation correcte de tous les mots. Il suffit d’y entrer le numéro de la carte. On a également la possibilité de tester sa propre prononciation via le micro de son smartphone, c’est l’appli qui valide… ou pas. L’appli propose aussi un sablier.
    (Note aux utilisateurs Apple : il y a un petit décalage sur les numéros, il faut donc entrer le nombre d’avant, par exemple pour avoir la carte 230 à l’écran, il faut entrer 229.)
  • Le jeu est réalisé dans des matériaux de qualité, ce qui justifie le prix (40€).

Ce que j’ai moins aimé :

  • Au premier abord, ce jeu a l’air complexe (même s’il ne l’est pas). Il faut donc un peu de courage pour s’imprégner des règles et le mettre en place la première fois.
  • Le mode de jeu en classe entière ne m’a pas convaincue… bien que testé avec succès dans des classes d’école primaire, j’ai trouvé que cette adaptation enlevait le côté ludique du jeu, et ne permettait pas à tous les élèves d’être actifs tout au long de la partie. Ce n’est que mon avis !

Mon TOP du moment

#VISMAVIEDAUTEUR

Suivez mon actualité

Lutin Bazar

Ces articles pourraient vous intéresser…

2 Commentaires

  1. Dumont

    Ou peut on acheter ce jeu ?
    Merci

    Réponse
    • Lutin Bazar

      Vous pouvez l’acheter dans un magasin de jouets, sur le site de l’éditeur, ou sur Amazon (j’ai mis le lien en bas à droite dans le cadre) si vous souhaitez passer par mon blog.

      Réponse

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *